Aktuelle Seite: IT-UEBERSETZUNG > Flämisch Übersetzung / Übersetzer |
|---|
| Home l Warum IT-UEBERSETZUNG? l Portfolio l Leistungen l Preise l Referenzen l Sprachen |
|---|
| Was Unternehmen wissen müssen l Angebot l Kostenlose Probeübersetzung l Kontakt l Jobs |
|---|
|
Übersetzungsdienst für Fachübersetzungen Tönisstraße 73 40599 Düsseldorf Germany |
Flämische Übersetzungen
Wir übersetzen Ihre Texte und Dateien in die flämische Sprache und aus der flämischen Sprache und bieten, neben den Sprachkombinationen: Flämisch-Deutsch und Deutsch-Flämisch, flämische Übersetzungen in und aus mehr als 40 Sprachen an. Ihre Flämische Übersetzung wird bei uns von geprüften flämischen Fachübersetzern mit einschlägiger Erfahrung im Fachgebiet Ihres Dokuments angefertigt. Die fertige Übersetzung wird anschließend lektoriert und sorgfältig geprüft. Unser Angebot für flämische Übersetzungen umfasst:
Für ein kostenloses, unverbindliches Angebot treten Sie bitte mit uns in Kontakt.
Flämische Sprache Flämische Sprache (Eigenbezeichnung Vlaams), Sprache des historischen Flandern (der nördliche Teil Belgiens, ein Teil der Niederlande und Frankreichs); heute eine der Amtssprachen Belgiens, die von circa 570 000 Menschen (etwa 57 Prozent der Bevölkerung) in den flämischen Gebieten gesprochen wird. Daneben ist Flämisch auch die Muttersprache einer kleinen Minderheit in Frankreich an der Grenze zu Belgien (etwa 200 000 Sprecher). Im Großraum Brüssel leben etwa 600 000 zweisprachige Belgier mit flämischer Muttersprache. Die Bezeichnung Flämisch ist ein regionaler Name für die niederländische Sprache, die neben Englisch, Friesisch und Deutsch zum westlichen Zweig der germanischen Sprachen zählt. Wenn auch die Bezeichnung Niederländisch von den Sprachwissenschaftlern bevorzugt wird, so bleiben auch Holländisch und Flämisch im Umlauf, weil sie politische und kulturelle Konnotationen haben. Das trifft besonders auf die lokalen Dialekte zu, die im holländisch-flämischen Sprachraum vorkommen. Das gesprochene Flämisch enthält viele Lehnwörter aus dem Französischen. Obwohl es Versuche gab, aus den regionalen flämischen Dialekten eine Schriftsprache zu entwickeln, verwendet man in Belgien, wie auch in den Niederlanden, als literarische Sprache das A. B. N. (Algemeen Beschaafd Nederlands), die niederländische Hochsprache. Der nördliche Teil der Niederlande wurde im Jahr 1579 vom südlichen getrennt, als Holland und andere nördliche Provinzen eine unabhängige Regierung bildeten. Als Frankreich 1794 die südlichen Provinzen besetzte, wurde Französisch zur Amtssprache und Sprache von Kunst und Kultur. Sogar während der kurzen Vereinigung von Belgien und Holland zum Königreich der Niederlande (1815-1830) sprach die Bevölkerung in Südbelgien weiterhin Französisch (genannt Wallonisch), während die Nordbelgier ihren flämischen Dialekten treu blieben. Diese Sprachtrennung blieb auch nach der belgischen Unabhängigkeit (1830) bestehen und setzt sich bis heute fort. Nach langem Kampf, der 1938 seinen Höhepunkt erreichte, wurde Flämisch zur offiziellen Sprache Nordbelgiens erklärt, mit demselben rechtlichen Status wie Französisch. Der Konflikt zwischen Flamen und Wallonen führt bis heute zu innenpolitischen Spannungen.
|
| it-uebersetzung.de Kontakt Impressum |
Unsere erfahrene Übersetzer übersetzen für Sie in und aus den folgenden Sprachen
Albanisch , Arabisch , Bengalisch , Bosnisch , Bulgarisch , Chinesisch , Dänisch , Deutsch , Englisch , Finnisch , Flämisch
Französisch , Georgisch , Griechisch , Hindi , Italienisch , Indonesisch , Japanisch , Koreanisch , Kroatisch
Lettisch , Litauisch , Malaiisch , Niederländisch , Norwegisch , Persisch , Polnisch , Portugiesisch , Rumänisch , Russisch
Schwedisch , Serbisch , Slowakisch , Spanisch , Thailändisch , Tschechisch , Türkisch , Ukrainisch , Ungarisch , Vietnamesisch